July 21, 2016
KL provided interpreting at Royal Ascot this year for the very first time, and for our interpreter it was particularly exciting and challenging because horse racing in China is nothing like as well developed as it is in the UK. There’s a huge amount of terminology which simply doesn’t exist in Chinese and so our interpreter had to spend many hours researching equivalent terms to effectively and creatively bring the sport to life in Chinese. Our ‘racing expert’ has been requested again and is re-visiting this topic on Sunday with a trip to a stud farm. Any topic. Any occasion.
July 7, 2016
Brexit can mean one of two things to us. It can be negative. China has always seen the UK as a gateway to Europe. Brexit can be read in China as the UK losing that attraction. This can mean fewer bi-lateral events and activities requiring our services in the UK. Brexit can also be positive. It may reinvigorate UK efforts to grow its relationship with China. The UK will also be free to negotiate a free trade agreement with China. Both can mean an increase in demand for our services.
June 15, 2016
A group of five Chinese managers received specialist training over two days at our office. They came to London for a UK-China summit event. The custom-developed course covered a range of specialist expertise required for high-profile events. Our Managing Director Kevin Lin and Staff Interpreter Fion Yang showcased a suite of KLI capabilities that are not available in interpreter training in China. They include high-level professional standards, smooth delivery in consecutive interpreting, projecting voice for a large audience as well as English etiquette. As part of the course the Chinese managers also visited the China Britain Business Council, had fish and chips for lunch, paid a visit to a local pub and practised eating spaghetti and rack of lamb with knife and fork. They will be putting their newly acquired skills into practice at the upcoming summit event.
May 10, 2016
KL Interpreters will be at the 69th Cannes Film Festival from the 11th to 22nd May, 2016. Our team aims to add sparkle to a series of events with Chinese participation. We already have an impressive track record in the creative and entertainment sector. We’ve interpreted for China Central Television (CCTV), the British Museum, Animation Festival, London Fashion Week and Royal Ascot. KLI’s participation at this year’s Cannes Film Festival will add one more high-profile event to our list. It’s been forty years since “A Touch of Zen” won an award at Cannes and since then sixteen Chinese films have been recognized.
April 21, 2016
I’m delighted to see on the TV The Queen enjoying her birthday celebrations.
The first time I interpreted for Her Majesty was in Oct 1999. The President of China was visiting London. Sitting behind her, I remember thinking to myself “I hope I’ll still be able to walk, let alone work at that age”.
The Queen was 73 that year. She’s still doing amazingly well.
Dr Kevin Lin OBE