play pdf linkedin live twitter
English | 中文

KL INTERPRETERS

认识我们的团队

KL拥有一流的全职口译团队。我们不对翻译中介机构外包,每一位译员都需要经历竞争激烈的选拔和业内最严格的培训,才能成为KL译员。加入公司之后,所有译员都会定期接受能力考核,并在每次任务前做足充分准备。胸前的KL徽章就是质量保证,您一眼就能看出他们是最优秀的译员。

 

林超伦博士、教授(Kevin)
KLI

林超伦博士、教授(Kevin)
董事总经理

林博士是英国外交部的首席翻译。自20世纪90年代中期以来,他已连续担任六位英国首相的翻译官,参与过中英两国之间所有的高层会面或访问,也曾服务爱尔兰、挪威、瑞典、西班牙和丹麦等国家的政要。此外,他还服务英国各行业领军的企业及学术机构的历代的主席和CEO。2011年,因在中英关系方面的杰出贡献,他荣获英国女王授予的官佐勋章。所著实战口笔译系列教材已成为翻译专业学生必读。

 

陈丹妮(Danni),学士、硕士、欧盟口译司认证
KLI

陈丹妮(Danni),学士、硕士、欧盟口译司认证
资深口译员

Danni毕业于对外经贸大学,并获得口译硕士学位和欧盟会议口译职业证书。毕业后自由职业一年,随后加入KL,职业生涯又上升了一个平台。Danni是团队中的资深译员,中英关系的所有相关话题无不得心应手。客户评价——

“Danni非常优秀,我们高度赞赏她适应不同需求的能力。在一些特别高端的活动中,她表现完美。”

“我们要给Danni五星好评。我们收到了很多积极的反馈,评价Danni比他们平时听到的口译要好得多。”

 

杨艳清(Fion),学士、硕士
KLI

杨艳清(Fion),学士、硕士
口译员

毕业于中国顶尖的英语语言大学。在加入KL之前,已经有过丰富的工作经验。正因如此,她尤其擅长需要发挥随机应变能力的场合。Fion擅长的领域有银行业和金融业、投资、汽车、能源、可持续发展、网络安全、健康和医疗保健领域或英国国民医疗服务体系、货币、牙科、塔式起重机、技术以及电影制作。客户评价——

“哪怕处理最复杂的科学信息,Fion似乎都能轻轻松松地完成口译。我对她评价再高也不为过。”

“我们的活动十分成功。口译这部分收到了来自我们公司高层和客户的一致好评,Fion做得很棒。”

 

宋良瑀(Jasmine),学士、硕士
KLI

宋良瑀(Jasmine),学士、硕士
口译员

Jasmine取得爱丁堡大学发展语言学硕士学位,为KL带来了语言学方面的重要专业知识,也是我们台湾方面的国语专家。Jasmine擅长的领域包括银行业和金融业、投资、石油和天然气、可持续发展、信息和通信技术、健康和医疗保健领域或英国国民医疗服务体系、艺术和戏剧、电影制作、教育以及领导力。客户评价——

“Jasmine是一流的译员。她非常聪明,对英语语言中的细微差别以及词汇有敏锐的洞察力,她的听众当然非常投入她的讲述。”

“Jasmine很优秀……这我毫不惊讶,因为我已经和KL共事多年,你们的质量一直很好。”

 

柴逢路(Daniel),学士、硕士
KLI

柴逢路(Daniel),学士、硕士
口译员

Daniel为了追求口译的造诣,辞去总部位于北京的一家顶级翻译机构口译质量主管的职务,来到伦敦加入KL。他擅长的领域有银行业和金融业、会计、投资、健康和医疗保健领域或英国国民医疗服务体系、制药工业、航空航天、汽车、运输、能源、创意与娱乐产业、电影或电视制作、管理与技术。客户评价——

“据我从中英双语者那里了解到的情况,Daniel自始至终都做得很出色。”

“在这封简短的电子邮件里,想告诉您Daniel在过去两天里表现十分出色。他的技术翻译、专业和友好受到了我们(活动组织方)和客户的高度赞赏。”

 

李瑞峥(Rea),学士、硕士
KLI

李瑞峥(Rea),学士、硕士
笔译

Rea是我们的翻译业务负责人,保证翻译任务准时交到政府部门、教育机构和商业公司等客户手里。她同时还肩负内部技术能力的建立,包括软件、工具和语料库,也负责供应商质量管理。她曾担任私人教师教授英语。之后进入世界顶尖的重型机械制造公司实习。从萨里大学获得口笔译硕士学位后,参加了我司硕士后职业翻译培训,力克众多强劲对手,最终以全职笔译的身份加入KL。

预订口译团队

预定KL口译员

KL的每名译员都是整个公司能力的代表。
我们用翻译“呼吸”。
如果没能满足您的期待,我们承诺不收取费用。
这一承诺市场上绝无仅有。

Team Group